INTERSERV SA
Lausanne

Av. de l'Avant-
Poste 4
1005 Lausanne

T 021 313 44 44

E-Mail

Site Web multilingue avec CMS (système de gestion de contenu)

CMS

WordPress, Joomla, Typo3 ou… ? Nous trouverons la solution de multilinguisme adaptée à chaque système.

Les systèmes CMS ne manquent pas, de même que les plugins d’aide pour le multilinguisme et l’exportation des données. Selon le système, le multilinguisme est pris en charge par défaut, comme avec Joomla, ou des plugins supplémentaires sont nécessaires.

Même si les systèmes sont très différents dans le détail, le déroulement de la procédure de traduction est identique:

  1. Ils préparent le site Web pour le multilinguisme et créent les langues souhaitées ou la structure voulue dans le système CMS.
  2. Vous exportez les contenus de la banque de données sous forme de fichier XLIFF, XML, etc.
  3. Nous traduisons et localisons vos textes.
  4. Vous réimportez les traductions dans le système CMS et vérifiez la mise en page (adaptation éventuelle de la longueur du texte, etc.).

Nous nous ferons un plaisir d’aider votre webdesigner dans la préparation du multilinguisme ou vous recommanderons un plugin pratique pour votre système CMS.

La traduction directe dans le système CMS est-elle pertinente ?

Sur demande, nous traduisons les textes directement dans votre CMS.

Dans la mesure du possible, nous recommandons toutefois d’exporter et de réimporter vos textes, afin de pouvoir sauvegarder les contenus dans une mémoire de traduction ou les comparer avec une mémoire de traduction existante. Lors d’une mise à jour ultérieure de votre site Web, les textes pourront être traduits en un tournemain avec l’aide de la mémoire de traduction et les répétitions de textes vous feront économiser beaucoup d’argent.


Toutes les News

News

Technologies modernes... suite

Réduction de 15% en décembre... suite